블로그2016. 12. 11. 01:25

2016-12-10 20:22:53

僥倖とはこの事だ

요행이라는 건 이거다

 

 

 

冬は寒い

겨울은 춥다


そんなのは当たり前田のクラッキングなのであるが

그런건 당연한 크래킹이지만

 

その当たり前に逆らいたくなるのもまた然り

그 당연한것을 거스르고 싶은것도 마찬가지


少し遡って夏

조금 거슬러 올라가서 여름 


近年は洋服など服飾の商品販売は売り出しの時期がかなり早い

최근 몇년 양복같은 옷 상품판매는 나오는 시기가 꽤 빠르다

 

冬物などまだ残暑厳しい9月から売ってたりする
겨울 용품 같은것도 늦더위가 심한 9월부터 팔기도 하고

 

今年の冬の気温など解らないうちから冬の装備を売るのだからそんなのは先物取り引きみたいなものだ

올해 겨울 기온 같은걸 알기전에 겨울 장비를 파는거니까 그건 선(先)거래 같은거다

 

しかしかといって寒くなってからだと希望の物など早々に無くなっている事もあるので

하지만 그렇다고해서 추워졌을때부터라면 희망의 물건은 일찌감치 사라지게 되는 것이므로

 

その先物取り引きには参加せざるを得ない場合も致し方なく
그 선거래에 참가할 수 밖에 없는 경우라도 어쩔 수 없는 것이고

 

そんなおりに

그럴적에

 

まだまだ暑い半袖万歳フィーバーな時分に

아직 무더워 반소매 만세 열기였을때

 

自分的クリティカルヒッティングなブツがあった

내 생각에는 크리티컬 히팅인 부츠가 있었다

 

超あったかそうな外套

엄청 따뜻할 것 같은 외투

 

フカフカで

푹신푹신하고

 

カッコよくて

멋지고

 

持ってないラインで

갖지 못한 라인이

 

何より何処かおかしな素敵なコート
뭔가 이상하게 멋있는 코트

 

数も作って無いからこれ逃したら無くなってそう

몇 개 없어서 이걸 놓치면 사라져버릴 것 같은

 

そう思ってつい買ってしまった
그런 생각에 결국 사버렸다
半袖のコート
반소매 코트
あれ?

어라?

 

俺正解なのコレ?

이게 정답인걸까 나?

 

あまりの暑さで頭が茹だったのか?
너무 더워서 머리가 익어버린걸까?
しかし大変良いデザイン

하지만 매우 좋은 디자인

 

寧ろ半袖でなく普通に長袖なら買ってやしない

차라리 안 짧은 보통의 긴팔이라면 살리가 없다

 

コチトラそんくらいの覚悟で着道楽やってんだバーロー!

그 각오로 마음에 드는 옷을 위해서라면 즐기는거다 바보!

 

くらいの正解不正解の行ったり来たりを買った後も頭んなかでやって早三ヶ月

정도의 정답 오답을 오락가락하며 산뒤에도 머릿속으로 생각한지도 벌써 3개월


寒くなったねー

추워졌네-

 

ホントいい時期ですよ
정말 좋은 시기예요
でね

라고 


やっと来た出番ですからして

드디어 온 순서니까

 

もちろん着るわけですよ

물론 입는거예요

 

もちろんいい塩梅なんですよ

물론 좋은 상태지요

 

もろちん袖ないわけですよ

물론 소매가 없는거예요

 

もろちんそれがいいんですけれどね
물론 그게 좋은거지만요
モロチン腕がクッソ寒いんすよ…

물론 팔이 젠장 추워요


半袖やからなっ!!

반소매니까아!! 


ファッションは8割我慢で出来ている

패션은 8할 인내로 만들어져있다

 


僕が新人の頃に先輩がそんな金言を授けてくれた
제가 신인일무렵 선배님이 그런 귀중한 말씀을 해주셨다

 

身体ポカポカ

신체 여기저기


肩下クッソ寒いわ!!
어깨 젠장 추워!!

あぁ〜下手こいた〜袖無くても身体暖かかったら大丈夫やろとか思ったけど思ったのメッチャ夏やん?

아~망했다~소매 없어도 신체가 따뜻하면 괜찮을거라 생각했는데 생각한건 완전 여름이었잖아?

 

無理やて冬の寒さ先取りすんの〜無理やて〜もうアラフォーやで無理やて〜

무리라고 겨울 추위 남들보다 먼저 가졌다고~무리라고~이제 곧 40대라고~ 무리라고오~

 

袖だけ暖かいの買いたいわ〜売ってへんけどな〜売っててもそれ何の商売やねん笑うわほんま〜

소매만 따뜻한거 사고싶어~팔지 않겠지만~팔더라도 그게 무슨 장사냐고 웃을걸 정말~



寒さ紛らわす為の思弁が雄弁になってしまう今日この頃

추위를 분산시키기 위한 머릿속 생각이 웅변이 되어버린 오늘 이 때쯤




仕事も終わり

일도 끝나고

 

昨日行きつけから電話が入っていたのを思い出す

어제  단골가에의 전화가 걸려온 걸 떠올려본다

 

いつもの様に

언제나처럼


「福山さんの好きそうな面白いやつが入りましたのでお時間ある時に是非ー」
「후쿠야마씨가 좋아하실 것 같은 재미있는 녀석들이 들어왔으니 시간있으시면 꼭」

 

現場から歩いて10分かからないトコだし寄ってみるか

현장에서 걸어서 10분도 걸리지 않는 곳이니 들어가볼까

 

という事で冷えた腕の暖をとるためにも店に寄る
싶어서 차가워진 팔에 온기를 주기 위해서라도 가게에 들른다

きっと

분명 


こういうのを
이런 걸
 
天の僥倖と言うのだろう
하늘의 요행이라 부르겠지

目の前にあったのは
눈 앞에 있는 건
MA-1

 

 

소매

 

だけ

 


モロチン即買いしたわw

물론 바로 사버렸어w 

 

 

 

 

원문 http://ameblo.jp/junfukuyama/entry-12227473623.html

 

 

Posted by @junjuninfobot
블로그2016. 12. 5. 23:20

2016-12-05 22:26:23

だそうな

 

 

 

今日が誕生日なそうな

그러고보니 오늘이 생일인것 같네


もう10年の付き合いになった

벌써 10년째 인연이 된

 

こんなに長く付き合う事になるなんて思ってもいなかった

이렇게 긴 인연이 될거라고는 생각하지 못했는데

 

来年みとけよ

내년 꼭 봐두도록해

 

かましてやるから

한 방 먹여줄테니까

 

 

 

 

 

 

 

(*1) 12월 5일은 루루슈(코드기어스 반역의 루루슈) 생일입니다.

 

(*2) かましてやるから를 한 방 먹여줄테니까or 능가할테니까 or 한 방 날려줄테니까

중에 고민하다 이걸로 썼습니다.

Posted by @junjuninfobot
블로그2016. 11. 28. 11:18

2016-11-27 23:43:51

バースデーやらアニバーサリーやら

생일이랑 기념일이랑

 

 

 

昨日はバースデーニコ生

어제는 생일 니코 생방송

 

本日は10周年イベント
오늘은 10주년 이벤트

 


とにかく

아무튼 


両方ともに

둘 다 


カロリー高すぎ!!
칼로리 너무 높아!!

 

でもまぁ

그래도 뭐

 

楽しんでいただけたのならばそれでヨシ!

즐기셨다면 그걸로 좋은거지만!

 

 

 

 

 

 

 

 

昨日今日の現場で出されたサプライズケーキ

어제 오늘 현장에서 나타난 서프라이즈 케이크


両作品共にやっぱりカロリー高い…

두 작품 다 역시 칼로리 높아... 

 

Posted by @junjuninfobot